欢迎光临自考网

自考新生报名 自考报名流程 问答百科 教育专题 热门报考院校 自考试题 网站地图 设为首页
您现在的位置:首页 > 自考资讯

自考本科英语翻译题的拿分技巧

发布时间:2021-02-03 10:10:32  点击量:  来源:广东自考

  在所有自考专业课程考试中,英语专业课程的考试一直都是考生比较头痛的问题。一般来说,自考英语类课程都会有一道翻译题。而根据统计,很多考生的英语课程考试分数之所以比较低,主要是因为自考英语翻译题没答好。那么,自考本科英语翻译题的拿分技巧有哪些?

自考本科英语翻译题的拿分技巧有哪些?

  、分译法与合译法

  当汉语句子较长、或是结构较复杂时,考生可考虑采用分译的方法来处理,这样既能避免出错,也能使译文简洁、易懂层次分明,而且更符合英语表达习惯。另外,汉语强调意合,多短句;英语强调形合,长句较多。所以,自考本科的考生在回答汉译英题型时,可根据需要,用连词、分词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句。

  、根据篇章逻辑,相应增词或减词

  自考本科英语考试中的汉译英是个难题,考生可根据英语语法或逻辑连贯的需要适当地增减词汇,如增补汉语句子中不明显、被省略或未说明的主语、连词、冠间、代词、介词等,或是把汉语段落中重复出现的词语加以适当省略,从而使译文更加通顺连贺,句子更加精炼。

  、充分理解汉语句,确定英语句的主干

  汉语表达大多为意合结构,常以一个个看似并列的短句拼凑而成,句间的逻辑关系不明显。而英语重形合,非常讲究句子内部的逻辑关系。可以这么说,汉语句子的结构像竹竿,一节接一节;而英语句子则像葡萄,主干很短,而挂在上面的附加成分则很多。

  所以,自考本科的考生在回答汉译英题目的过程,就是由竹竿向葡萄转换的过程。因此,考生在下笔翻译前首先要充分理解一节接一节的汉语句子,再确定选其中的哪一节为英语句子的主干,然后补充其余部分,可用介词短语、非谓语动词形式或各种从句来表达。

  综上所述,自考本科英语翻译题的拿分技巧比较多,其中比较常用的翻译方法有分译法与合译法。考生在答题时,可以充分理解汉语句,确定英语句的主干;然后根据篇章逻辑,相应增词或减词。考生要想了解更多自考本科考试的知识,可以免费咨询在线老师。

为您推荐相关专题: 自考本科自考英语自考英语本科
将文章分享到:
广东地区自考
更多>>
  • 广州
  • 深圳
  • 东莞
  • 佛山
  • 珠海

Copyright © 2009-2024 自考网 All Rights Reserved 粤ICP备18016435号

  • 报名地址:(广州天河)五山华工国家大学科技园金华园区3楼(总部)


此站信息最终解释权属于广州天资教育科技有限公司

  • 安全网站
  • 可信网站
  • 备案信息
  • 实名认证
  • 安全
  • 经营单位

自考网提供自考专业科目一览表,自考本科报名流程,自考大专报考指南,自考专升本等院校信息查询

声明:本站为广东自学考试民间交流网站,近期广东自学考试动态请各位考生以省教育考试院、各市自考办通知为准。